Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

अहं कथं सखीनां तु दर्शयिष्यामि वै मुखम् । भर्त्रा मे विहिता पत्नी कथमेतदहं वदे

ahaṃ kathaṃ sakhīnāṃ tu darśayiṣyāmi vai mukham | bhartrā me vihitā patnī kathametadahaṃ vade

Comment pourrai-je montrer mon visage à mes compagnes ? Comment dire ceci : que mon époux m’a désignée pour épouse ?

ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kathaṃhow
kathaṃ:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃ (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
sakhīnāmof (my) female friends
sakhīnām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
tubut, however
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (adversative/emphatic particle)
darśayiṣyāmiI will show
darśayiṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + ṇic (णिच्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative (प्रेरणार्थ) ‘दर्शयति’
vaiindeed
vai:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
mukhamface
mukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bhartrāby (my) husband
bhartrā:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (enclitic)
vihitāappointed, ordained
vihitā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + dhā (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘पत्नी’ इत्यस्य विशेषणम्
patnīwife
patnī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kathamhow
katham:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃ (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vadeI say, I speak
vade:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Unspecified (contextually Sāvitrī speaking to Brahmā/others)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A woman/consort figure turns away, face half-covered in shame, thinking of her companions; the sacred setting contrasts with her inner turmoil about being assigned as wife by her husband.

S
Sāvitrī
B
Brahmā

FAQs

Dharma includes protecting dignity and truth in relationships; social honor and personal integrity are treated as serious moral concerns.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhās Pāṭaṇ region), within the Prabhāsakṣetramāhātmya of the Skanda Purāṇa.

No direct ritual is prescribed in this verse; it is part of the narrative leading to later statements about worship and its timing.