Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 75

ब्रह्मोवाच । ऋत्विग्भिरहमाज्ञप्तो दीक्षा कालोऽतिवर्तते । पत्नीं विना न होमोत्र शीघ्रं पत्नीमिहानय

brahmovāca | ṛtvigbhirahamājñapto dīkṣā kālo'tivartate | patnīṃ vinā na homotra śīghraṃ patnīmihānaya

Brahmā dit : « Les ṛtvij m’ont enjoint : le temps de la dīkṣā s’écoule. Sans épouse, le homa ne peut être accompli ici ; amène vite l’épouse en ce lieu. »

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ṛtvigbhiḥby the priests
ṛtvigbhiḥ:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootṛtvij (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ājñaptaḥcommanded, instructed
ājñaptaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootā + jñap (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
dīkṣāinitiation, consecration
dīkṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdīkṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ativartatepasses by, is elapsing
ativartate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootati + vṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
patnīmwife
patnīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vināwithout
vinā:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपादानार्थक/वियोगार्थक-अव्यय (preposition-like: without)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
homaḥhoma, fire-offering
homaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
utrahere/indeed (particle)
utra:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
Formनिपात/पादपूरण-अव्यय (particle; often ‘utra/atra’ sense)
śīghramquickly
śīghram:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb)
patnīmwife
patnīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ihahere
iha:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
ānayabring
ānaya:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + nī (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (addressed to an agent/attendant tasked with bringing the wife; implicit)

Scene: Brahmā in a yajña-śālā, surrounded by ṛtviks, fire-altar blazing; he gestures urgently, indicating the consecration time is slipping and the wife must be brought for the homa.

B
Brahmā
Ṛtvij (priests)
H
Homa
D
Dīkṣā

FAQs

Ritual action (yajña/homa) is bound to dharmic procedure; haste in rites is discouraged when essential requirements are missing.

The larger frame is the glory of Prabhāsa-kṣetra, though this verse focuses on yajña protocol within the narrative.

A homa (fire-offering) is stated to be improper/invalid without the presence of the patnī (wife) for the sacrificer.