वहेद्विषुवती तत्र सदा पुण्यात्मनां नृणाम् । यत्र तत्र कुरु विभो मनसा ते यथेप्सितम्
vahedviṣuvatī tatra sadā puṇyātmanāṃ nṛṇām | yatra tatra kuru vibho manasā te yathepsitam
Que la rivière Viṣuvatī y coule à jamais pour les hommes à l’âme vertueuse. Ô Seigneur tout-puissant, fais, où que Tu le veuilles, ce que Ton esprit désire.
Brahmā (deduced: petition/blessing directed to Śiva after kṣetra-description)
Tirtha: Viṣuvatī
Type: river
Scene: A devotee or deity petitions for Viṣuvatī to flow perpetually; the river is personified as a goddess emerging from the earth, streaming toward the sea, while a lordly figure grants the wish.
Sacred places are sustained by divine will; rivers and tīrthas are invoked as ongoing supports for the righteous.
The presence/flow of the Viṣuvatī river is invoked within the Prabhāsa-kṣetra sacred region.
No explicit ritual is given; the verse implies tīrtha-utility for pilgrims (snāna and other acts are contextually typical but not stated).