कुण्डलीनः स्थितस्तत्र रंध्रापेक्षी वरानने । वणिजस्तस्य भार्यायाश्छिद्रान्वेषणतत्परः
kuṇḍalīnaḥ sthitastatra raṃdhrāpekṣī varānane | vaṇijastasya bhāryāyāśchidrānveṣaṇatatparaḥ
Ô dame au beau visage, je demeurai là, accroupi, guettant une ouverture — tout entier appliqué à chercher une faille chez l’épouse du marchand.
Unspecified first-person narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya (deductively: the thief-speaker addressing a woman interlocutor)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: A addressed woman (varānane) explicitly invoked
Scene: A shadowed figure crouches (kuṇḍalīna) behind a pillar or wall, eyes scanning for an opening; nearby, a merchant’s household is visible under lamplight, while the temple festival sounds drift through the night—creating moral tension.
The verse highlights the mindset of adharma—looking for others’ ‘gaps’—as a contrast to the devotees’ purity and vigilance.
Prabhāsa Kṣetra, where the sacred observance continues even as adharma attempts to intrude.
None directly; the verse narrates the thief’s intent during the Śivarātri setting.