Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

कुण्डलीनः स्थितस्तत्र रंध्रापेक्षी वरानने । वणिजस्तस्य भार्यायाश्छिद्रान्वेषणतत्परः

kuṇḍalīnaḥ sthitastatra raṃdhrāpekṣī varānane | vaṇijastasya bhāryāyāśchidrānveṣaṇatatparaḥ

Ô dame au beau visage, je demeurai là, accroupi, guettant une ouverture — tout entier appliqué à chercher une faille chez l’épouse du marchand.

कुण्डलीनःcoiled up; curled
कुण्डलीनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुण्डलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjectival use)
स्थितःstood; remained
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थकः (past passive participle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
रन्ध्रापेक्षीseeking an opening; looking for a loophole
रन्ध्रापेक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरन्ध्र (प्रातिपदिक) + अपेक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: रन्ध्रस्य अपेक्षी); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (वरम् आननम् यस्याः); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
वणिजःthe merchant
वणिजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
भार्यायाःof (his) wife
भार्यायाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
छिद्रholes; openings
छिद्र:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अन्वेषणsearching; investigation
अन्वेषण:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनु-इष्/एष् (धातु) + ल्युट् (कृदन्त)
Formकृदन्त-नाम (ल्युट्/भाववाचक), नपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिकरूप; समासे पूर्वपद
तत्परःintent on; devoted to
तत्परः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Unspecified first-person narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya (deductively: the thief-speaker addressing a woman interlocutor)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed woman (varānane) explicitly invoked

Scene: A shadowed figure crouches (kuṇḍalīna) behind a pillar or wall, eyes scanning for an opening; nearby, a merchant’s household is visible under lamplight, while the temple festival sounds drift through the night—creating moral tension.

M
Merchant (Dhana, implied)
M
Merchant’s wife
P
Prabhāsa

FAQs

The verse highlights the mindset of adharma—looking for others’ ‘gaps’—as a contrast to the devotees’ purity and vigilance.

Prabhāsa Kṣetra, where the sacred observance continues even as adharma attempts to intrude.

None directly; the verse narrates the thief’s intent during the Śivarātri setting.