Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

तत्राहं चौररूपेण पापः स्तैन्यं समाश्रितः । सच्छूद्राणां कुले जातो देवब्राह्मणपूजकः

tatrāhaṃ caurarūpeṇa pāpaḥ stainyaṃ samāśritaḥ | sacchūdrāṇāṃ kule jāto devabrāhmaṇapūjakaḥ

Là, moi, pécheur, sous l’apparence d’un voleur, je m’adonnais au larcin. Né dans une honorable famille śūdra, j’étais pourtant un adorateur des dieux et un homme qui honorait les brāhmaṇas.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चौर-रूपेणin the form of a thief
चौर-रूपेण:
Karana (Manner/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचौर (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे ‘चौरस्य रूपम्’; तृतीया = ‘in the form of’
पापःsinful, wicked
पापः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्तैन्यम्theft, thievery
स्तैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समाश्रितःhaving resorted to
समाश्रितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√श्रि (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (having resorted to)
सत्-शूद्राणाम्of good śūdras
सत्-शूद्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + शूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (सन्तः शूद्राः = good śūdras)
कुलेin a family
कुले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
जातःborn
जातः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त
देव-ब्राह्मण-पूजकःa worshipper of gods and brāhmaṇas
देव-ब्राह्मण-पूजकः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + पूजक (कृदन्त; √पूज् (धातु) + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (देवब्राह्मणयोः) द्वन्द्व-समास + ‘पूजक’ = कर्तृवाचक-ण्वुलन्त; ‘worshipper of gods and brāhmaṇas’

Unspecified first-person narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya (deductively: a repentant thief relating his past)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: A addressed woman (varānane) implied in surrounding verses

Scene: A remorseful man narrates his past: a thief by conduct yet with folded hands before a small altar, offering respect to brāhmaṇas; the Prabhāsa pilgrimage crowd and temple lamps glow in the background, emphasizing inner conflict.

P
Prabhāsa
B
Brāhmaṇas
D
Devas

FAQs

Even one who has fallen into sin can retain seeds of dharma (reverence for gods and Brāhmaṇas), which become a basis for later purification.

Prabhāsa Kṣetra, where the speaker’s life-story of sin and potential redemption unfolds.

No direct prescription; the verse frames dharmic reverence (deva- and brāhmaṇa-pūjā) as a meaningful virtue.