Adhyaya 136
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 136

Adhyaya 136

Ce chapitre se présente comme l’enseignement d’Īśvara à Devī, l’invitant (et, par extension, les pèlerins) à se rendre au sanctuaire éminent de Lomaśeśvara. Il se situe à l’est du lieu nommé Duḥkhāntakāriṇī, au sein d’un ensemble décrit comme « la portée de sept arcs ». Le récit attribue au sage Lomaśa l’établissement d’un grand liṅga au cœur d’une grotte, après des austérités extrêmement difficiles. Vient ensuite un thème de longévité cosmique : le texte met en relation le nombre des Indra avec les poils du corps ; à mesure que les Indra périssent successivement, les poils tombent en correspondance. Par la grâce d’Īśvara, Lomaśa obtient une vie prodigieusement longue, survivant à la durée de plusieurs Brahmā. Le chapitre s’achève sur une promesse de dévotion : quiconque adore avec bhakti le liṅga honoré par Lomaśa obtient longue vie, absence de maladie, et demeure dans le confort et la joie.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लोमशेश्वरमुत्तमम् । दुःखान्तकारिणीपूर्वे धनुषां सप्तके स्थितम्

Īśvara dit : Ensuite, ô Grande Déesse, qu’on se rende au très excellent Lomaśeśvara, situé à l’est de Duḥkhāntakāriṇī, à une distance de sept longueurs d’arc.

Verse 2

स्थापितं तत्र देवेशि लोमशेन महर्षिणा । गुहामध्ये महालिंगं तपः कृत्वा सुदुश्चरम्

Là, ô Déesse des dieux, le grand ṛṣi Lomaśa, après avoir accompli des austérités très difficiles, installa un grand liṅga au cœur d’une grotte.

Verse 3

कोटीनां त्रितयं सार्धमिंद्राद्याः स्वर्भुजः प्रिये । यदा नाशं गमिष्यंति तदा तस्य क्षयो ध्रुवम्

Bien-aimée, Indra et les autres jouisseurs du ciel demeurent durant trois crores et demi ; lorsqu’ils vont à la destruction, alors le déclin de cet ordre est certain.

Verse 4

यावंति देहरोमाणि इन्द्रास्तावन्त एव च । क्रमादिन्द्रे विनष्टे तु तल्लोमपतनं भवेत्

Autant il y a de poils sur le corps, autant il y a d’Indra. Et lorsque chaque Indra périt selon l’ordre, un poil correspondant tombe.

Verse 5

एवमीशप्रसादेन चिरायुर्लोमशोऽभवत् । ब्रह्माणः षड्विनश्यन्ति समग्रायुषि लोमशे

Ainsi, par la grâce d’Īśa (Śiva), Lomaśa devint d’une longue vie. Au cours de la pleine durée de la vie de Lomaśa, six Brahmā s’éteignent.

Verse 6

य एवं पूजयेद्भक्त्या तल्लिंगं लोमशार्चितम् । सोऽपि दीर्घायुराप्नोति निर्व्याधिर्नीरुजः सुखी

Quiconque, avec dévotion, vénère ce Liṅga adoré par Lomaśa, obtient lui aussi une longue vie, sans maladie ni douleur, et demeure heureux.

Verse 136

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये लोमशेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्त्रिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः

Ainsi s’achève le cent trente-sixième chapitre, intitulé « Description de la grandeur de Lomaśeśvara », dans la première partie, le Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, du septième livre, le Prabhāsa Khaṇḍa, du vénérable Skanda Mahāpurāṇa (la Saṃhitā de quatre-vingt-un mille vers).