Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 17

ध्रुव उवाच । ब्राह्म्यं वैष्णवं माहेन्द्रं पदमावृत्तिलक्षणम् । विदितं मम तत्सर्वं मनसाऽपि न कामये

dhruva uvāca | brāhmyaṃ vaiṣṇavaṃ māhendraṃ padamāvṛttilakṣaṇam | viditaṃ mama tatsarvaṃ manasā'pi na kāmaye

Dhruva dit : «Les domaines de Brahmā, de Viṣṇu et du grand Indra—des états marqués par le retour (à la renaissance)—je les connais tous; je ne les désire même pas en mon esprit.»

dhruvaḥDhruva
dhruvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्, धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
brāhmyaṃBrahmā’s (state/realm)
brāhmyaṃ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbrāhmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
vaiṣṇavamViṣṇu’s (state/realm)
vaiṣṇavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
māhendramMahendra’s/Indra’s (state/realm)
māhendram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmāhendra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
padamabode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
āvṛtti-lakṣaṇamcharacterized by return (rebirth)
āvṛtti-lakṣaṇam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootāvṛtti (प्रातिपदिक) + lakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘āvṛtteḥ lakṣaṇam’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; qualifying ‘padam’
viditamknown
viditam:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Root√vid (विद्, धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; predicative
mamato me / my
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
sarvamall
sarvam:
Visheshaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
manasāby mind
manasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
kāmayeI desire
kāmaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kam (कम्, धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Dhruva

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Dhruva, composed and resolute, addresses the Lord with folded hands, rejecting the splendor of celestial realms; the background hints at Prabhāsa’s coastal sacred landscape and a radiant liṅga-shrine.

D
Dhruva
B
Brahmā
V
Viṣṇu
I
Indra (Mahendra)

FAQs

True spiritual maturity rejects even exalted heavens when they remain within the cycle of return.

Prabhāsa Kṣetra, where the narrative elevates renunciation and pure devotion as the highest pursuit.

None; the verse teaches discernment (viveka) about realms that still entail āvṛtti.