ब्राह्म्यं वा वैष्णवं शाक्रं पदमन्यत्सुदुर्लभम् । ददामि नात्र संदेहो भक्त्या संप्रीणितस्तव
brāhmyaṃ vā vaiṣṇavaṃ śākraṃ padamanyatsudurlabham | dadāmi nātra saṃdeho bhaktyā saṃprīṇitastava
«Qu’il s’agisse du rang de Brahmā, de celui de Viṣṇu, ou de celui d’Indra—ou de tout autre état très difficile à atteindre—je te l’accorde; il n’y a nul doute, car ta dévotion me réjouit.»
Īśvara (Śiva), speaking to Dhruva
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: Śiva declares he can grant Brahmā’s, Viṣṇu’s, or Indra’s station—any rare attainment—because he is pleased by devotion; the devotee listens in astonished humility.
Even the highest cosmic attainments are secondary to devotion; bhakti moves Śiva to grant any realm.
Prabhāsa Kṣetra, where devotion is shown to yield even the rarest attainments.
No explicit rite; it underscores bhakti as the decisive cause for divine bestowal.