Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

इति दत्ते तदा शाप ऋषीणां च महात्मनाम् । गौरीं प्रसादयामासुस्ते च सर्वे सुरेश्वराः

iti datte tadā śāpa ṛṣīṇāṃ ca mahātmanām | gaurīṃ prasādayāmāsuste ca sarve sureśvarāḥ

Ainsi, lorsque la malédiction eut été proférée contre les ṛṣi magnanimes, tous ces seigneurs parmi les dieux s’efforcèrent d’apaiser la sainte Gaurī.

इतिthus
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-परामर्शार्थक-अव्ययम् (quotative particle)
दत्तेwhen (it was) given
दत्ते:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदत्त (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, √दा (धातु) ‘दाने’)
Formसप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; (सप्तमी-absolute/locative absolute) ‘दत्ते (सति)’ = ‘when (it was) given’
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
शापःa curse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
महात्मनाम्of the great-souled ones
महात्मनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
गौरीम्Gaurī (Pārvatī)
गौरीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
प्रसादयामासुःthey propitiated
प्रसादयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √सद् (धातु) ‘सीदने/प्रसादने’ (causative: प्रसादय-)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्; हेतुमति/णिच्-प्रयोगः (causative)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
सुरेश्वराःlords of the gods
सुरेश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘सुराणाम् ईश्वराः’ इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः

Narrator

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Audience of the māhātmya (implied)

Scene: After the curse is delivered, the great-souled ṛṣis and the divine lords collectively seek to appease Gaurī, shifting the scene from confrontation to supplication.

Ṛṣis
G
Gaurī (Pārvatī)
S
Sureśvaras (gods)

FAQs

Even after wrongdoing, repentance and seeking the deity’s grace (prasāda) is upheld as a dharmic response.

Prabhāsa-kṣetra, where divine beings themselves model reverence toward Devī and Śiva.

Prasādana—propitiation/appeasement of the Goddess—implied as an act of reconciliation.