Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

शूद्रान्नमपि नादेयं ब्राह्मणैः किमुतान्त्यजात्

śūdrānnamapi nādeyaṃ brāhmaṇaiḥ kimutāntyajāt

«Même la nourriture d’un Śūdra ne doit pas être acceptée par les brāhmaṇas ; à plus forte raison celle d’un Antyaja !»

शूद्रान्नम्food of a śūdra
शूद्रान्नम्:
Karta (Subject of obligation/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्रान्न (प्रातिपदिक: शूद्र + अन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (शूद्रस्य अन्नम्)
अपिeven
अपि:
Discourse particle (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय (also/even)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
आदेयम्to be taken/acceptable
आदेयम्:
Karta (Predicate of obligation/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootआदेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + √दा (धातु) + यत्)
Formकृत्य (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (शूद्रान्नम्)
ब्राह्मणैःby brahmins
ब्राह्मणैः:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
किम्what (then)
किम्:
Discourse (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
उतthen/moreover
उत:
Discourse particle (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formविकल्प/उत्कर्ष-निपात; 'किम् उत' = 'how much more'
अन्त्यजात्from an outcaste
अन्त्यजात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन

Antyaja (continuing speech, contextual deduction from preceding verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A tense but composed exchange: sages or brāhmaṇas discuss food-acceptance; the Antyaja host stands aside, anxious and hurt, while the speaker cites strict rules.

B
Brāhmaṇa
Ś
Śūdra
A
Antyaja

FAQs

The verse reflects a traditional purity-code discourse about food acceptance, used in Purāṇic narratives to frame ritual boundaries.

Prabhāsakṣetra is the narrative setting, though this verse itself focuses on dharmic norms rather than a specific sub-tīrtha.

A restriction is stated: Brāhmaṇas should not accept certain categories of food (as framed by the text).