शून्यं समभवत्सर्वं तत्र देवो व्यवस्थितः । एतस्मिन्नेव काले तु वागुवाचाशरीरिणी
śūnyaṃ samabhavatsarvaṃ tatra devo vyavasthitaḥ | etasminneva kāle tu vāguvācāśarīriṇī
Là, tout devint désert et vide, tandis que la Divinité demeurait présente. En cet instant même, une voix sans corps se fit entendre.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somēśvara)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: An empty temple-townscape: deserted streets and courtyards, the deity’s shrine glowing steadily; from the sky/space emanates an unseen voice, suggested by radiating lines or subtle script-like aura.
Even when humans withdraw in fear, the divine presence in a holy place remains steady and protective.
Somēśvara’s sacred precinct in Prabhāsakṣetra.
None; the verse introduces a revelatory instruction via a divine, bodiless voice.