Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 53

प्रभासं क्षेत्रमासाद्य संस्थिता सा तदाम्बिका । योगिनीनां चतुःषष्ट्या संयुता पापनाशिनी । बलातिबलनाशीति प्रभासे प्रथिता क्षितौ

prabhāsaṃ kṣetramāsādya saṃsthitā sā tadāmbikā | yoginīnāṃ catuḥṣaṣṭyā saṃyutā pāpanāśinī | balātibalanāśīti prabhāse prathitā kṣitau

Parvenue au champ sacré de Prabhāsa, Ambikā s’y établit alors, accompagnée des soixante-quatre Yoginīs, destructrice du péché. À Prabhāsa, elle devint célèbre sur la terre sous le nom de « Balātibala-nāśinī », la meurtrière de Balātibala.

प्रभासम्Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक क्रियायाः कर्म (आसाद्य)
क्षेत्रम्the sacred field/region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘प्रभासम्’ इत्यस्य विशेष्य/अप्पोजिशन
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ- सद् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund); ‘प्राप्य/गत्वा’ अर्थे
संस्थिताstood/abided
संस्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘स्थित/निविष्ट’ अर्थे
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Sambandha/Time (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: then)
अम्बिकाAmbikā (the Goddess)
अम्बिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संबोधनार्थे न, कर्तृपद (देवी)
योगिनीनाम्of the yoginīs
योगिनीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
चतुःषष्ट्याwith sixty-four
चतुःषष्ट्या:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootचतुःषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; संख्या; करण (सह/युक्त) अर्थे
संयुताjoined/attended
संयुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-युज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्ता/समन्विता’ अर्थे
पापनाशिनीdestroyer of sins
पापनाशिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + नाशिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पापस्य नाशिनी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
बलातिबलनाशी(named) ‘Destroyer of strength and great strength’
बलातिबलनाशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + अतिबल (प्रातिपदिक) + नाशिन् (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (बलं च अतिबलं च) + तत्पुरुषार्थ (तयोः नाशी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नामरूपेण
इतिthus (called)
इति:
Sambandha/Quotation marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक अव्यय (quotative particle)
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
प्रथिताbecame renowned
प्रथिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्रसिद्धा’ अर्थे
क्षितौon earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण

Narrator (Purāṇic narration within Prabhāsakṣetramāhātmya; speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: Ambikā arrives at Prabhāsa and is enthroned; around her forms a circle of sixty-four Yoginīs, creating a radiant protective maṇḍala; the epithet ‘Balātibala-nāśinī’ is proclaimed.

P
Prabhāsa-kṣetra
A
Ambikā (Devī)
S
Sixty-four Yoginīs
B
Balātibala-nāśinī

FAQs

Holy places are living with divine presence; devotion at Prabhāsa is framed as pāpa-nāśana through Ambikā and the Yoginīs.

Prabhāsa-kṣetra, where Ambikā is established and celebrated as Balātibala-nāśinī.

None directly; the verse primarily establishes the deity’s presence and her sin-destroying fame at Prabhāsa.