Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि कथां पापप्रणाशनीम् । यां श्रुत्वा मानवो भक्त्या मुच्यते सर्वपातकैः

īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi kathāṃ pāpapraṇāśanīm | yāṃ śrutvā mānavo bhaktyā mucyate sarvapātakaiḥ

Ishvara dit : Écoute, ô Déesse ; je vais raconter une histoire destructrice de péchés. En l'écoutant avec dévotion, l'être humain est libéré de toutes ses fautes.

ईश्वरĪśvara (Lord)
ईश्वर:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्ग: प्र-
कथाम्story; account
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
पापप्रणाशनीम्destroying sins
पापप्रणाशनीम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + प्रणाशनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying kathām)
याम्which (story)
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
मानवःa man; human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सर्वपातकैःfrom all sins
सर्वपातकैः:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; ‘सर्वाणि पातकानि’ इति कर्मधारय

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva begins the promised tale, declaring it sin-destroying; a devotee who hears it with devotion is freed from all sins—setting a sacred storytelling atmosphere.

D
Devī
B
Bhakti
P
Pātaka (sin)

FAQs

Devotional listening to sacred narratives is a recognized means of purification and moral renewal.

The forthcoming legend pertains to a Devi-site within Prabhāsa Kṣetra, introduced as a powerful māhātmya.

Śravaṇa with bhakti (devout hearing) is presented as the effective practice leading to release from sins.