सिंहाष्टकयुक्ते महा प्रेतके भूधरहंसशुभ्रोज्जलद्भास्वराभे वृषभसमाने मानिनीमथो ते दैत्येन्द्रवीराः पश्यंतः समुद्भूतरोषास्ततोऽपि जग्मुर्नदन्तो रवन्तो रवं मेघनादाः
siṃhāṣṭakayukte mahā pretake bhūdharahaṃsaśubhrojjaladbhāsvarābhe vṛṣabhasamāne māninīmatho te daityendravīrāḥ paśyaṃtaḥ samudbhūtaroṣāstato'pi jagmurnadanto ravanto ravaṃ meghanādāḥ
La voyant—juchée sur un grand char semblable à une bière funèbre, attelé de huit lions, rayonnante comme le haṃsa blanc luisant sur la montagne, et fière comme un taureau—les chefs héroïques des Daityas, la colère montant en eux, s’avancèrent encore, rugissant et mugissant comme des nuées d’orage.
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A proud, formidable goddess/queenly figure on a bier-like chariot yoked with eight lions, blazing white-gold; daitya chiefs surge forward, roaring like storm-clouds; sea-wind and coastal light suggest Prabhāsa’s shore.
Even when hostile powers surge in rage, the Divine Mother’s radiant presence remains the axis of protection and victory for dharma.
Prabhāsa-kṣetra, within the Skanda Purāṇa’s Prabhāsakṣetramāhātmya framework.
None; the verse is a heightened poetic description of Devī’s appearance and the Daityas’ reaction.