Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

शैलतुंगस्तनी रम्या प्रमदेव भयातुरा । तेऽपि तत्रासुराः प्राप्ताश्चतुरंगबलान्विताः

śailatuṃgastanī ramyā pramadeva bhayāturā | te'pi tatrāsurāḥ prāptāścaturaṃgabalānvitāḥ

La charmante Pramadā-devī, aux seins élevés comme des pics de montagne, fut saisie de peur. Là aussi arrivèrent les asuras, pourvus de l’armée aux quatre corps.

śaila-tuṅga-stanīhaving high breasts like mountains
śaila-tuṅga-stanī:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśaila (प्रातिपदिक) + tuṅga (प्रातिपदिक) + stanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
ramyābeautiful
ramyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
pramadevalike a lovely woman
pramadeva:
Upamāna-marker (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootpramadā (प्रातिपदिक) + iva (अव्यय)
Formसन्धि-विग्रहः: pramadā + iva; उपमा-अव्यय (comparative particle)
bhayāturādistressed with fear
bhayāturā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + ātura (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; (भयेन आतुरा) तृतीया-तत्पुरुषार्थः
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
asurāḥdemons (asuras)
asurāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
prāptāḥhaving arrived
prāptāḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + pra (उपसर्ग); prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; गत्यर्थे ‘arrived’
catur-aṅga-bala-anvitāḥendowed with fourfold forces
catur-aṅga-bala-anvitāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण; (चतुरङ्गं बलं येषां ते) समासार्थः

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa-khaṇḍa context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Pramadā-devī, adorned and radiant, recoils in fear; in the distance dust rises as the fourfold asura army approaches—elephants, chariots, horsemen, and foot soldiers—under dark banners.

P
Pramadā-devī
A
Asurāḥ
C
Caturaṅga-bala (fourfold army)

FAQs

Worldly power appears formidable, yet it also generates fear—highlighting the need for divine refuge amid conflict.

Prabhāsakṣetra, as the narrative stage where divine protection confronts demonic militarism.

None; the verse sets the scene for the ensuing battle.