तस्या नादेन घोरेण कृत्स्नमापूरितं नभः । प्रकंपिताखिला चोर्वी सरिद्वारिधिमेखला
tasyā nādena ghoreṇa kṛtsnamāpūritaṃ nabhaḥ | prakaṃpitākhilā corvī saridvāridhimekhalā
Par son rugissement terrible, le ciel tout entier fut rempli; et la terre entière—ceinte de fleuves et d’océans—trembla violemment.
Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa-khaṇḍa context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The sky is saturated with sound; clouds churn; the earth ripples as if a drum-skin; rivers and the oceanic girdle are shown as trembling bands around the world while Devī’s roar radiates outward.
Divine power is cosmic in scope; when dharma is defended, the universe itself responds to the presence of Śakti.
Prabhāsakṣetra, where such cosmic-scale manifestations are narrated to magnify the site’s sanctity.
None; the verse is descriptive, emphasizing awe (adbhuta) and reverence toward Devī.