Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

ततों ऽबिका निनादोच्चैः साट्टहासं मुहुर्मुहुः

tatoṃ 'bikā ninādoccaiḥ sāṭṭahāsaṃ muhurmuhuḥ

Alors Ambikā poussa un rugissement puissant, et, maintes fois, éclata d’un rire retentissant.

ततःthen
ततः:
Kāla (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तर-कालवाचक (then)
अम्बिकाAmbikā (the goddess)
अम्बिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निनादa roar
निनाद:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (क्रियाविशेषणवत्)
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: loudly)
साट्टहासम्(with) loud laughter
साट्टहासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + अट्टहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव: स-अट्टहासम् = with loud laughter
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्ति/कालवाचक (repeatedly)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (intensifying repetition)

Narrator (Purāṇic narrator within Prabhāsa-khaṇḍa context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Ambikā throws her head slightly back in ringing laughter; her lion’s mane bristles; concentric waves of sound ripple through the sky, scattering dark clouds and startling unseen foes.

A
Ambikā (Devī)

FAQs

Devī’s aṭṭahāsa signifies fearless sovereignty; divine presence itself shatters demonic confidence and inner anxiety.

Prabhāsakṣetra, contextualizing Devī’s victorious energy within its māhātmya narrative.

No explicit ritual; the imagery supports devotional contemplation of Devī as the fearless Mother (Ambikā).