Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

पुरा कृष्णो महातेजा यदा प्रभासमागतः । सहितो यादवैः सर्वैः षट्पञ्चाशतिकोटिभिः

purā kṛṣṇo mahātejā yadā prabhāsamāgataḥ | sahito yādavaiḥ sarvaiḥ ṣaṭpañcāśatikoṭibhiḥ

Autrefois, lorsque Kṛṣṇa, d’un éclat souverain, parvint à Prabhāsa, il était accompagné de tous les Yādava, au nombre de cinquante-six crores.

पुराformerly, once
पुरा:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक: महा + तेजस्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ‘कृष्णः’)
यदाwhen
यदा:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formसम्बन्ध-बोधक अव्यय (relative temporal adverb: ‘when’)
प्रभासम्to Prabhāsa
प्रभासम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); गत्यर्थकर्म (goal with motion)
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (active sense)
सहितःaccompanied
सहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक; √सह ‘to accompany’ से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सहार्थक विशेषण (‘accompanied’)
यादवैःwith the Yādavas
यादवैः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘यादवैः’)
षट्पञ्चाशतिकोटिभिःwith fifty-six crores (of them)
षट्पञ्चाशतिकोटिभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootषट् + पञ्चाशत् + कोटि (प्रातिपदिक-समूह)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine; ‘कोटि’), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); संख्याविशेषण-पूर्वपदसमास (numeral determinative)

Īśvara (Śiva) (narrating the origin story)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahādevī

Scene: A vast procession of Yādavas with banners and chariots approaching the coastal Prabhāsa kṣetra; Kṛṣṇa radiant at the center, conch and discus motifs, sea and temple silhouettes; the enormity suggested by layered ranks rather than literal counting.

K
Kṛṣṇa
P
Prabhāsa
Y
Yādavas

FAQs

The tīrtha’s greatness is anchored in divine history—Kṛṣṇa’s presence sanctifies Prabhāsa and frames the site’s significance.

Prabhāsa-kṣetra broadly, as the stage for the forthcoming Gopyāditya origin narrative.

None directly; it begins the narrative context for the tīrtha’s origin.