यज्ञैस्त्वामनुदिनमात्मकर्म्मसक्ताः स्तुवन्तो विविधपदैर्द्विजा यजंति । ध्यायन्तः सविनयचेतसो भवन्तं योगस्थाः परमपदं प्रयांति मर्त्त्या
yajñaistvāmanudinamātmakarmmasaktāḥ stuvanto vividhapadairdvijā yajaṃti | dhyāyantaḥ savinayacetaso bhavantaṃ yogasthāḥ paramapadaṃ prayāṃti marttyā
Jour après jour, attachés à leurs devoirs prescrits, les deux-fois-nés t’adorent par les sacrifices et te louent en maints hymnes. Te méditant avec un cœur humble, les mortels établis dans le yoga atteignent l’état suprême.
Unspecified within snippet (Prabhāsa-kṣetra-māhātmya context: a stotra to Sūrya within the narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Twice-born priests perform a fire sacrifice near the sacred precinct; others sing hymns; yogins sit in meditation with folded hands, all oriented toward a radiant divine presence.
Steady svadharma, worship, and humble meditation on Sūrya culminate in the supreme spiritual attainment.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsapattana/Somnath region) is the overarching sacred geography of this section, where Sūrya is praised.
Performance of yajña (sacrificial worship) along with stuti (hymns) and dhyāna (meditation) is emphasized.