व्यशीर्यंत महामेघा घोरारावविराविणः । भास्वद्भ्रमणविभ्रांतभूम्याकाशमहीतलम्
vyaśīryaṃta mahāmeghā ghorārāvavirāviṇaḥ | bhāsvadbhramaṇavibhrāṃtabhūmyākāśamahītalam
Alors les immenses nuées se déchirèrent, retentissant d’un tonnerre effroyable ; et, sous la rotation du Resplendissant (Bhāsvat), la terre, le ciel et la surface du monde chancelaient, désorientés.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī addressed as varavarṇinī
Scene: Gigantic clouds split and shred with dreadful thunder; the ‘Radiant One’ is implied as rotating/turning, causing earth, mid-air, and heaven to sway as if intoxicated or unmoored.
Cosmic stability is upheld by the divine order; when the Radiant Lord’s motion is emphasized, creation itself appears to tremble—inviting reverence for the sustaining power of Sūrya.
The broader context is Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsapattana/Somnath region) as celebrated in the Prabhāsa-khaṇḍa.
No direct ritual (snāna, dāna, japa) is stated in this verse; it sets the narrative atmosphere for subsequent praise.