Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 138

विश्वकर्म्मोवाच । आगतैव हि मे वेश्म भवता श्रूयतां वचः । विख्यातं तेजसाऽढ्यं त इदं रूपं सुदुःसहम्

viśvakarmmovāca | āgataiva hi me veśma bhavatā śrūyatāṃ vacaḥ | vikhyātaṃ tejasā'ḍhyaṃ ta idaṃ rūpaṃ suduḥsaham

Viśvakarman dit : « Te voici vraiment parvenu à ma demeure ; écoute mes paroles. Cette forme qui est tienne, illustre et saturée d’une puissance flamboyante, est d’une dureté extrême à supporter. »

विश्वकर्माViśvakarman
विश्वकर्मा:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: विश्व + कर्मन् (तत्पुरुष)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Speech verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
आगता(you have) come
आगता:
Kriyā (Elliptic: 'you have come')
TypeAdjective
Rootā-gam (धातु) + ktā (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle feminine), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (पाठे 'आगतैव'—स्त्रीलिङ्गरूपं, सम्भवतः 'आगत एव' इत्यर्थे)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
हिfor, indeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/निपात (particle: for/indeed)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वेश्मhouse, dwelling
वेश्म:
Adhikaraṇa (Location; implied 'to my house')
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवताby you (honorific: you)
भवता:
Karta (Agent in implied action)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; आदरार्थे द्वितीयपुरुष-प्रयोग (honorific 'by you' = you)
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन; आत्मनेपद; आज्ञार्थे—'let (it) be heard'
वचःwords, speech
वचः:
Karta (Subject of passive 'śrūyatām')
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विख्यातम्well-known, renowned
विख्यातम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootvi-khyā (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of 'rūpam')
तेजसाwith splendor, by radiance
तेजसा:
Karaṇa (Instrument/with respect to)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आढ्यम्rich, abundant
आढ्यम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootāḍhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of 'rūpam')
your
:
Sambandha (Genitive: 'your')
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; (वैदिक/पुराण-प्रयोगे 'त' = 'ते')
इदम्this
इदम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of 'rūpam')
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Subject/topic)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुदुःसहम्very hard to endure
सुदुःसहम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootsu + duḥsaha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समास: सु (अव्यय-उपसर्ग) + दुःसह (hard to bear)

Viśvakarman

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mahātmya audience

Scene: Viśvakarman addresses Sūrya respectfully at the threshold of a radiant workshop, gesturing toward Sūrya’s blazing form as ‘hard to endure’; tools, molten gold, and celestial architecture emphasize divine craftsmanship.

V
Viśvakarman
S
Sūrya (implied addressee)

FAQs

Power (tejas) is auspicious, but without measure it becomes unendurable—dharma seeks balance, not excess.

Prabhāsa-kṣetra is the overarching sacred setting; the dialogue functions as māhātmya narrative within that pilgrimage frame.

No explicit ritual is prescribed in this verse.