यो न कारयते राजा रथयात्रां तु ब्रह्मणः । स पच्यते महादेवि रौरवे कालमक्षयम्
yo na kārayate rājā rathayātrāṃ tu brahmaṇaḥ | sa pacyate mahādevi raurave kālamakṣayam
Ô Grande Déesse, le roi qui ne fait pas célébrer la fête du char de Brahmā est tourmenté dans l’enfer de Raurava pendant un temps impérissable.
Unspecified (contextual narrator addressing Mahādevī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Brahmā-rathayātrā)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (as addressed in verse)
Scene: A stern admonition scene: a divine feminine addressed as Mahādevī; in contrast, a shadowy vision of Raurava hell where the negligent king suffers, juxtaposed with the radiant chariot-festival he failed to sponsor.
Leadership carries religious duty: neglect of public sacred rites is portrayed as a grave moral failure.
Prabhāsakṣetra, where the royal sponsorship of Brahmā’s festival is mandated.
The king should ensure the performance of Brahmā’s ratha-yātrā; neglect is condemned.