Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 104

तेषामपि यस्त्वेकं पश्येद्वै बालरूपिणम् । सर्वेषां लभते पुण्यं पूर्वोक्तानां च वेधसाम्

teṣāmapi yastvekaṃ paśyedvai bālarūpiṇam | sarveṣāṃ labhate puṇyaṃ pūrvoktānāṃ ca vedhasām

Même parmi ces formes, quiconque contemple ne fût-ce qu’une seule, apparaissant sous l’aspect d’un enfant, obtient le mérite de toutes les manifestations sacrées précédemment évoquées.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन; सर्वनाम (genitive pl: of them)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम (masc nom sg: who)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Particle (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
एकम्one (single)
एकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter acc sg)
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आज्ञा), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (optative, 3rd sg, active)
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Nipata/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed)
बालरूपिणम्having the form of a child
बालरूपिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबालरूपिन् (प्रातिपदिक; बाल + रूपिन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (masc acc sg adjective)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन (genitive pl: of all)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (present, 3rd sg, middle)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter acc sg)
पूर्वोक्तानाम्previously mentioned
पूर्वोक्तानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्वोक्त (प्रातिपदिक; पूर्व + उक्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषणम् (masc/neut gen pl adjective)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
वेधसाम्of the Vedhas (creators/sages)
वेधसाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन (genitive pl: of the creators/sages)

The presiding deity of Prabhāsa-kṣetra (continuing the praise of the tīrtha-manifestations)

Tirtha: Any one of the previously enumerated nāma-sthānas (single manifestation)

Type: kshetra

Scene: A radiant child-form of the Lord (bāla-mūrti) standing or seated, smiling, with tiny conch and discus motifs; pilgrims behold Him once, and behind them appear faint silhouettes of all the previously named sacred forms/places merging into a single halo—symbolizing ‘sarva-puṇya’ gained.

B
bālarūpin (child-form)
P
puṇya (merit)

FAQs

A single sincere darśana can confer vast merit; grace is not limited by the number of sites visited.

The verse refers broadly to the previously enumerated Prabhāsa manifestations; any one of them, when seen, yields the collective merit.

Darśana (reverent seeing) of even one manifestation—especially the bālarūpa— is upheld as meritorious.