Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

ब्राह्मणेषु च तुष्टुषु तुष्यंते सर्वदेवताः । ते गतिः सर्वभूतानामध्यात्मगतिचिन्तकाः

brāhmaṇeṣu ca tuṣṭuṣu tuṣyaṃte sarvadevatāḥ | te gatiḥ sarvabhūtānāmadhyātmagaticintakāḥ

Quand les brāhmaṇas sont satisfaits, toutes les divinités le sont aussi. Ils sont le refuge et la voie de tous les êtres—ceux qui méditent le chemin spirituel intérieur.

ब्राह्मणेषुin/among Brahmins
ब्राह्मणेषु:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तुष्टुषुwhen (they are) pleased
तुष्टुषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) → तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषण (brāhmaṇeṣu)
तुष्यन्तेare pleased
तुष्यन्ते:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
सर्वदेवताःall the deities
सर्वदेवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + देवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—सर्वाः देवताः (all the deities)
तेthey (Brahmins)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
गतिः(are) the refuge/goal
गतिः:
Pradhāna-predicative (Predicate nominative/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; समासः—सर्वाणि भूतानि (all beings)
अध्यात्मगतिचिन्तकाःcontemplators of the spiritual path
अध्यात्मगतिचिन्तकाः:
Viśeṣaṇa (Appositional qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअध्यात्म + गति + चिन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—अध्यात्मगतिं चिन्तयन्ति ये (those who contemplate the inner/spiritual path)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas bless pilgrims; above, devas appear gratified, showering light; a subtle inner ‘path’ is shown as a lotus-road leading from heart to sky, indicating adhyātma-gati.

B
Brāhmaṇa
S
Sarva-devatāḥ (all deities)
A
Adhyātma

FAQs

Service to dharmic teachers aligns one with divine grace and supports progress on the inner spiritual path.

Prabhāsa-kṣetra in the Skanda Purāṇa’s Prabhāsakṣetramāhātmya.

No specific rite is named; the implied practice is honoring and satisfying Brāhmaṇas (satkāra/sevā).