Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

भूषितानां वरस्त्रीणां सर्वांगीणां विशेषतः । तत्रस्थः पिबते पानं शुभगन्धान्वितं शुभम्

bhūṣitānāṃ varastrīṇāṃ sarvāṃgīṇāṃ viśeṣataḥ | tatrasthaḥ pibate pānaṃ śubhagandhānvitaṃ śubham

En compagnie de nobles femmes somptueusement parées, belles en chacun de leurs membres, il demeura là et but une boisson de bon augure, imprégnée de suaves parfums.

भूषितानाम्of the adorned (women)
भूषितानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootभूष् (धातु) → भूषित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त: ‘adorned’
वरस्त्रीणाम्of excellent women
वरस्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवर + स्त्री (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारय: ‘excellent women’
सर्वांगीणाम्of well-proportioned (women)
सर्वांगीणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्गिन्/अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; बहुव्रीहि: ‘having all limbs (well-formed)’
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb)
तत्रthere
तत्र:
Deśa (Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
स्थःbeing situated
स्थः:
Karta (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थ (कृदन्त, क्त/क्तवत्-प्राय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘standing/being’ (as in तत्रस्थः)
पिबतेdrinks
पिबते:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पानम्drink (beverage)
पानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
शुभगन्धान्वितम्endowed with pleasant fragrance
शुभगन्धान्वितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ + गन्ध + अन्वित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष: ‘endowed with auspicious fragrance’
शुभम्auspicious/pleasant
शुभम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying पानम्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: (Primary interlocutor of the Prabhāsa-māhātmya section; not specified in given verses)

Scene: A coastal sacred precinct near Prabhāsa: noblewomen richly adorned with garlands and jeweled ornaments; a young prince partakes of a fragrant drink; the atmosphere is festive yet ominously poised.

D
deva (implied)
V
vara-striyaḥ (noble women)

FAQs

The verse emphasizes ‘śubha’ (auspiciousness): in a holy region, even sensory pleasures are narrated as markers of sacred fortune.

Prabhāsa-kṣetra’s Raivataka environs, presented as inherently auspicious.

No explicit prescription; the focus is on descriptive māhātmya.