Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 69

अत्युग्राण्यपि पापानि तावत्तिष्ठन्ति विग्रहे । यावन्न गच्छति नरः कलौ द्वारवतीं प्रति

atyugrāṇyapi pāpāni tāvattiṣṭhanti vigrahe | yāvanna gacchati naraḥ kalau dvāravatīṃ prati

Même les péchés les plus terribles ne demeurent dans le corps d’un homme que tant que—en l’âge de Kali—il ne se met pas en route vers Dvāravatī (Dvārakā).

अति-उग्राणिvery fierce/terrible
अति-उग्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + उग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (neuter, nom/acc plural; adjective)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (also/even)
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (neuter, nom/acc plural)
तावत्so long
तावत्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), तावदवधि-अर्थे (so long/that long)
तिष्ठन्तिremain/stand
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd pl.)
विग्रहेin the body
विग्रहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (masculine, locative singular)
यावत्until/as long as
यावत्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb), यावदवधि-अर्थे (until/as long as)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd sg.)
नरःa man/person
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (masculine, nominative singular)
कलौin the Kali age
कलौ:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (masculine, locative singular)
द्वारवतीम्Dvāravatī (Dvārakā)
द्वारवतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (feminine, accusative singular)
प्रतिtowards
प्रति:
Dik-adhikarana (Direction/दिगधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition), प्रति-अर्थे (towards)

Sūta (deduced)

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at a crossroads in Kali-yuga: behind him shadowy forms labeled ‘ugra pāpa’ cling to the body; as he steps onto the road marked ‘Dvāravatī’, the shadows fall away and dissolve into dust, with the sea-horizon and temple spire ahead.

D
Dvāravatī (Dvārakā)
K
Kali-yuga

FAQs

Turning one’s life toward Dvārakā is depicted as the decisive break that ends even severe sin’s hold.

Dvāravatī/Dvārakā, praised as a purifier in Kali-yuga.

The core prescription is yātrā—setting out toward Dvārakā.