Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 68

कृष्णक्रीडाकरं स्थानं वाञ्छन्ति मनसा प्रिये । तेषां हृदि स्थितं पापं क्षालयेत्प्रेतनायकः

kṛṣṇakrīḍākaraṃ sthānaṃ vāñchanti manasā priye | teṣāṃ hṛdi sthitaṃ pāpaṃ kṣālayetpretanāyakaḥ

Ô bien-aimée, ceux qui, en leur esprit, désirent le lieu qui est le terrain de jeu de Śrī Kṛṣṇa—le péché demeuré dans leur cœur est lavé, fût-ce par Yama, Seigneur des défunts.

कृष्णक्रीडाकरम्that which causes Krishna’s play (i.e., playground of Krishna)
कृष्णक्रीडाकरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + क्रीडा + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — ‘कृष्णक्रीडाकरम्’; तत्पुरुषः (कृष्णस्य क्रीडां करोति/क्रीडाकरः)
स्थानम्place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — ‘स्थानम्’
वाञ्छन्तिdesire
वाञ्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद — ‘वाञ्छन्ति’
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘मनसा’
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन — ‘प्रिये’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन — ‘तेषाम्’
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — ‘हृदि’
स्थितम्situated, abiding
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — ‘स्थितम्’ (पापम् इति विशेषणम्)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — ‘पापम्’
क्षालयेत्would wash away, should cleanse
क्षालयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षल् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘क्षालयेत्’
प्रेतनायकःthe lord/leader of the departed (Yama)
प्रेतनायकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — ‘प्रेतनायकः’; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रेतानां नायकः)

Sūta (deduced)

Tirtha: Kṛṣṇa-krīḍā-sthāna (within Dvārakā kṣetra)

Type: kshetra

Listener: ‘Priye’ (beloved) addressed—suggesting a conversational frame within the mahatmya

Scene: A devotee with closed eyes visualizing Kṛṣṇa playing in a coastal garden/courtyard of Dvārakā; within the heart-lotus, dark stains (pāpa) dissolve as Yama, instead of punishing, pours a cleansing stream—symbolizing transformed karmic fate through bhakti.

K
Kṛṣṇa
P
Pretanāyaka (Yama)

FAQs

Even mental longing for Kṛṣṇa’s sacred play-land is credited with profound purification of inner sin.

Dvārakā/Kṛṣṇapurī, implied as Kṛṣṇa’s krīḍā-sthāna (līlā-ground).

No external rite; an interior practice is emphasized—manasa-vāñchā (heartfelt longing) for the sacred place.