Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

विघ्नमाचरते यस्तु द्वारकां प्रति गच्छताम् । नरके मज्जते मूढः कल्पमात्रं तु रौरवे

vighnamācarate yastu dvārakāṃ prati gacchatām | narake majjate mūḍhaḥ kalpamātraṃ tu raurave

Mais quiconque dresse des obstacles à ceux qui vont vers Dvārakā—cet insensé s’enfonce en enfer, dans Raurava, pour la durée d’un kalpa.

विघ्नम्obstacle, hindrance
विघ्नम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
आचरतेpractises, commits, does
आचरते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
तुindeed, but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
द्वारकाम्to Dvārakā
द्वारकाम्:
कर्म/गति-लक्ष्य (Goal)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
दिशा/गति-सम्बन्ध (Direction)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formदिशार्थक अव्यय (preposition/adverb)
गच्छताम्of those who are going
गच्छताम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गच्छत् (शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; बहुवचन; वर्तमानकृदन्त
नरकेin hell
नरके:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन
मज्जतेsinks, is immersed
मज्जते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन
मूढःthe deluded (man)
मूढः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootमूढ (कृदन्त/भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेष्य (as substantive: 'the deluded one')
कल्प-मात्रम्for only a kalpa (duration)
कल्प-मात्रम्:
काल-अवधि (Extent of time)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कल्पस्य मात्रम्)
तुindeed, but
तु:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
रौरवेin Raurava (a hell)
रौरवे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootरौरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन; नरक-विशेषः

Sūta (deduced; Prabhāsa Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Scene: A stark moral tableau: pilgrims walking toward Dvārakā while a malicious figure blocks the path; below, a dark vision of Raurava naraka with torment imagery, contrasted with the bright pilgrimage road.

D
Dvārakā
R
Raurava Naraka

FAQs

Harming or hindering pilgrimage is treated as grave adharma with severe karmic consequences.

Dvārakā; the verse protects the sanctity of travel to Kṛṣṇa’s sacred city.

A negative injunction: do not create vighna (obstructions) for pilgrims; instead, one should support their yātrā.