Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 23

संहृत्य निखिलं शेते ययाऽसौ कलया स्वराट् । तदापि न वियुज्येत त्वया विश्वपतिः प्रभुः

saṃhṛtya nikhilaṃ śete yayā'sau kalayā svarāṭ | tadāpi na viyujyeta tvayā viśvapatiḥ prabhuḥ

Après avoir résorbé l’univers tout entier, le Souverain repose par cette même parcelle de puissance (kalā). Même alors, le Seigneur, Maître de l’univers, ne se sépare pas de toi.

saṃhṛtyahaving withdrawn (everything)
saṃhṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√hṛ (धातु) उपसर्गः सम्; ल्यप् (absolutive)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having withdrawn/collected’
nikhilamthe whole (universe)
nikhilam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śetelies; rests
śete:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
yayāby which (power)
yayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
asauthat (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasau (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
kalayāby a portion; by an aspect
kalayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
svarāṭthe self-ruler; sovereign
svarāṭ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvarāṭ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tadāpieven then
tadāpi:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्ययसमूह: तदा (then) + अपि (even/also)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
viyujyetawould be separated
viyujyeta:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु) उपसर्गः वि
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; प्रयोगः—न वियुज्येत (should not be separated)
tvayāfrom you; by you
tvayā:
Apādāna/Instrumental of separation (वियोगे तृतीया)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं (pronoun), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
viśvapatiḥlord of the universe
viśvapatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): विश्वस्य पतिः
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Nārada

Tirtha: Dvārakā / Prabhāsa (conceptual linkage)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Cosmic ocean at pralaya: the Lord as sovereign resting (yoga-nidrā) supported by śakti’s kalā; Devī present as luminous power, not separate—depicted as an aura or companion form; Nārada as witness-teacher at the shore of time.

N
Nārada
K
Kṛṣṇa (Lord of the universe)
R
Rukmiṇī (inseparable Śakti)

FAQs

The Lord and his Śakti are eternally inseparable; therefore, apparent separation in līlā should not be mistaken for ultimate reality.

Dvārakā’s greatness is reinforced by presenting its divine couple as cosmic principles—Lord of the universe and inseparable Śakti.

None; the shloka emphasizes metaphysical reassurance rather than a rite.