Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

इतिहासं पुरावृत्तं वर्णयिष्ये मनोहरम् । तीर्थक्षेत्रादिदेवानामृषीणां संशयापहम्

itihāsaṃ purāvṛttaṃ varṇayiṣye manoharam | tīrthakṣetrādidevānāmṛṣīṇāṃ saṃśayāpaham

Je décrirai un récit ancien et charmant, qui dissipe les doutes des sages au sujet des tīrtha, des lieux sacrés et des divinités qui les président.

इतिहासम्history, legend
इतिहासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइतिहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुरावृत्तम्ancient, occurred long ago
पुरावृत्तम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरा (अव्यय) + वृत्त (कृदन्त; √वृत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव (पुरा + वृत्तम् = formerly happened)
वर्णयिष्येI will describe
वर्णयिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु; √वर्ण् + णिच्)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of इतिहासम्)
तीर्थक्षेत्रादिदेवानाम्of the deities of sacred fords, holy places, etc.
तीर्थक्षेत्रादिदेवानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—(तीर्थ-क्षेत्र-आदि)-देवाः, तेषाम् (genitive plural)
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
संशयापहम्removing doubt
संशयापहम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंशय (प्रातिपदिक) + अपह (कृदन्त; √हृ/अपह् ‘to remove’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संशयस्य अपहः = remover of doubt)

Prahlāda

Tirtha: Dvārakā (as narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Sages (ṛṣis)

Scene: A storyteller-sage (Prahlāda) introduces an ancient, charming itihāsa; sages sit in a semicircle, some with questioning expressions now settling into clarity; symbolic icons of tīrtha (river, shrine, kṣetra boundary) appear as visual motifs.

P
Prahlāda
Ṛṣis

FAQs

Purāṇic sacred geography is grounded in narrative: stories clarify the nature of tīrthas, their deities, and the dharma connected with them.

The immediate narrative aims toward Dvārakā’s māhātmya, while also addressing the wider tīrtha-kṣetra world and its presiding divinities.

None explicitly; the verse announces an explanatory account meant to resolve doctrinal and tīrtha-related doubts.