इतिहासं पुरावृत्तं वर्णयिष्ये मनोहरम् । तीर्थक्षेत्रादिदेवानामृषीणां संशयापहम्
itihāsaṃ purāvṛttaṃ varṇayiṣye manoharam | tīrthakṣetrādidevānāmṛṣīṇāṃ saṃśayāpaham
Je décrirai un récit ancien et charmant, qui dissipe les doutes des sages au sujet des tīrtha, des lieux sacrés et des divinités qui les président.
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā (as narrative frame)
Type: kshetra
Listener: Sages (ṛṣis)
Scene: A storyteller-sage (Prahlāda) introduces an ancient, charming itihāsa; sages sit in a semicircle, some with questioning expressions now settling into clarity; symbolic icons of tīrtha (river, shrine, kṣetra boundary) appear as visual motifs.
Purāṇic sacred geography is grounded in narrative: stories clarify the nature of tīrthas, their deities, and the dharma connected with them.
The immediate narrative aims toward Dvārakā’s māhātmya, while also addressing the wider tīrtha-kṣetra world and its presiding divinities.
None explicitly; the verse announces an explanatory account meant to resolve doctrinal and tīrtha-related doubts.