प्रह्लाद उवाच । अथान्यच्च प्रवक्ष्यामि गुह्याद्गुह्यतरं महत् । द्वारकायाः परं पुण्यं माहात्म्यं ह्युत्तमोत्तमम्
prahlāda uvāca | athānyacca pravakṣyāmi guhyādguhyataraṃ mahat | dvārakāyāḥ paraṃ puṇyaṃ māhātmyaṃ hyuttamottamam
Prahlāda dit : À présent je vais révéler encore autre chose—grand, plus secret que le secret même : la sainteté suprême, la grandeur la plus élevée de Dvārakā.
Prahlāda
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Sages/seekers within the māhātmya frame (implied)
Scene: Prahlāda, the paradigmatic devotee, stands or sits in a teaching posture, announcing an even-more-secret revelation: the supreme māhātmya of Dvārakā; listeners lean in, suggesting transmission of esoteric sacred geography.
Sacred places carry profound spiritual power; Dvārakā is introduced as an especially exalted locus of divine merit and mystery.
Dvārakā—the famed city of Hari (Kṛṣṇa/Viṣṇu), praised here as possessing supreme puṇya and unrivaled māhātmya.
No specific rite is prescribed in this verse; it serves as an introduction to a confidential teaching on Dvārakā’s greatness.