प्रेतत्वं दुःसहं पुत्र दुःसहा यमयातना । तस्मात्पुत्र न कर्त्तव्यं सशल्यं द्वादशीव्रतम्
pretatvaṃ duḥsahaṃ putra duḥsahā yamayātanā | tasmātputra na karttavyaṃ saśalyaṃ dvādaśīvratam
L’état de preta est insupportable, mon fils, et insupportables sont les châtiments de Yama. C’est pourquoi, mon fils, le vœu de Dvādaśī ne doit pas être accompli avec une faute.
Unspecified (teacher/elder addressing 'putra')
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: An elder instructs a son: the terror of preta-existence and Yama’s torments is contrasted with the careful, faultless observance of Dvādaśī-vrata in a sacred Dvārakā setting.
Correct observance of vows is linked to auspicious afterlife outcomes; negligence invites severe consequences.
Dvārakā, indirectly, as the chapter belongs to the Dvārakā Māhātmya centered on Kṛṣṇa’s dharma.
Do not perform Dvādaśī vrata in a defective manner (saśalya); ensure proper tithi and discipline.