Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 47

ते हन्यमाना दैतेया बलेन बलशालिना । सर्वतो विद्रुता भग्नाः कुशमेव ययुस्तदा

te hanyamānā daiteyā balena balaśālinā | sarvato vidrutā bhagnāḥ kuśameva yayustadā

Ainsi, frappés par la puissance du Fort, ces Daityas s’enfuirent de toutes parts, brisés et mis en déroute; puis ils gagnèrent Kuśa.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Plural
हन्यमानाःbeing struck
हन्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हन्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्मणि कृदन्त (शानच्), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Present passive participle, Masculine, Nominative, Plural
दैतेयाःthe Daityas (sons of Diti)
दैतेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
बलेनby the force
बलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
बल-शालिनाof the strong one
बल-शालिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण — Masculine, Instrumental, Singular; adjective qualifying an implied agent (e.g., हली)
सर्वतःeverywhere
सर्वतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय — adverb ‘from all sides/everywhere’
विद्रुताःfled
विद्रुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + द्रु (धातु) → विद्रुत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Plural
भग्नाःbroken/defeated
भग्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभञ्ज् (धातु) → भग्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन — Past participle, Masculine, Nominative, Plural
कुशम्to Kuśa (a place)
कुशम्:
Gati/Karma (Goal/गति)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (place-name ‘Kuśa’)
एवonly
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय — ‘only/indeed’
ययुःwent
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Perfect, 3rd person, Plural
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय — ‘then’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame)

Scene: Daityas, wounded and terrified, scatter in all directions from Dvārakā’s battlefield, retreating toward a distant ‘Kuśa’ land; dust clouds and broken weapons mark their rout.

D
Daiteya
K
Kuśa

FAQs

When dharma is upheld by divine strength, adharma collapses and retreats; unrighteous aggression ends in flight and ruin.

Dvārakā, whose divine defenders cause hostile forces to scatter, underscoring the city’s sanctity and protection.

None; this verse records the rout and retreat.