Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

अस्त्रैर्नानाविधैश्चापि युयुधुः क्रोधमूर्छिताः । दानवैः संवृतो विष्णुः समन्ताद्घोरदर्शनैः

astrairnānāvidhaiścāpi yuyudhuḥ krodhamūrchitāḥ | dānavaiḥ saṃvṛto viṣṇuḥ samantādghoradarśanaiḥ

Hors d’eux-mêmes sous l’emportement de la colère, ils combattirent avec des armes de toutes sortes. Viṣṇu fut cerné de toutes parts par des Dānavas à l’apparence effroyable.

astraiḥwith weapons
astraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
nānāvidhaiḥof various kinds
nānāvidhaiḥ:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formसमासः = नानाविध (of many kinds), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (agreeing with astraiḥ)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso/even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि = 'also/even'
yuyudhuḥthey fought
yuyudhuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yudh (युध्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
krodhamūrchitāḥovercome by anger
krodhamūrchitāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + mūrchita (कृदन्त; √murch मूर्छ्, past participle)
Formसमासः = क्रोध-मूर्छित (faint/overcome with anger), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
dānavaiḥby the Dānavas (demons)
dānavaiḥ:
Kartr-karana (Agent group as instrument/कर्ता-समूह)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
saṃvṛtaḥsurrounded/covered
saṃvṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √vṛ (वृ) (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (passive sense)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
samantāton all sides
samantāt:
Sambandha (Spatial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
ghoradarśanaiḥof dreadful appearance
ghoradarśanaiḥ:
Kartr-visheṣaṇa (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
Formसमासः = घोर-दर्शन (terrible in appearance), पुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (agreeing with dānavaiḥ)

Prahlāda (narrator)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/Śaunaka group (typical)

Scene: A ring of terrifying Dānavas closes in from all sides, weapons raised; Viṣṇu stands centered, calm yet battle-ready, radiating protective power amid chaos.

V
Viṣṇu
D
Dānavas

FAQs

Anger-driven adharma may appear overwhelming, but it cannot conquer the divine foundation of dharma.

Dvārakā’s māhātmya context continues, portraying the Lord’s invincible presence in His sacred abode.

None; the emphasis is on the narrative assurance of divine protection and victory.