प्रणम्य भगवान्भक्त्या पप्रच्छाऽनामयं ततः । पश्चाद्विदर्भतनया रुक्मिणी प्रणनाम तम्
praṇamya bhagavānbhaktyā papracchā'nāmayaṃ tataḥ | paścādvidarbhatanayā rukmiṇī praṇanāma tam
Après s’être prosterné avec dévotion, le Seigneur Bienheureux s’enquit de sa santé. Puis, ensuite, Rukmiṇī, fille de Vidarbha, se prosterna elle aussi devant lui.
Narrator (contextual, unspecified in snippet)
Tirtha: Durvāsā-āśrama tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Kṛṣṇa bows with folded hands before Durvāsā and asks after his welfare; Rukmiṇī follows, offering praṇāma with modest posture; the river glints nearby, āśrama trees framing the scene.
Bhakti expresses itself through humility and honoring holy guests; reverence to sages is a core purāṇic dharma.
Dvārakā is the implied sacred setting, presented as a place where dharma and devotion are naturally practiced.
No explicit ritual is commanded; the practice shown is praṇāma (prostration) and inquiry into a guest’s welfare.