Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

कथयस्व सुरश्रेष्ठ कथं विष्णुर्महीतले । स्थितश्चानर्त्तविषय एतद्विस्तरतो वद

kathayasva suraśreṣṭha kathaṃ viṣṇurmahītale | sthitaścānarttaviṣaya etadvistarato vada

Ô le plus excellent des dieux, dis-moi : comment Viṣṇu vint-il demeurer sur la terre, et comment prit-Il place dans le pays d’Ānarta (la région de Dvārakā) ? Expose-le-moi en détail.

kathayasvatell (please)
kathayasva:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (√kath/कथ् caus./denom. from kathā)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sura-śreṣṭhaO best of the gods
sura-śreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘surāṇāṃ śreṣṭha’
kathamhow
katham:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mahī-taleon the earth
mahī-tale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘mahīyāḥ tale’ (on the earth’s surface)
sthitaḥremained, stayed
sthitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (State of subject/भाव)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्यय (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; viṣṇuḥ इत्यस्य विशेषणम्
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ānarta-viṣayein the Ānarta region
ānarta-viṣaye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootānarta (प्रातिपदिक) + viṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘ānartasya viṣaye’ (in the Ānarta region)
etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
vistarataḥin detail
vistarataḥ:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvistaratas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
vadaspeak, tell
vada:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unnamed interlocutor (listener in the Dvārakā Māhātmya dialogue)

Tirtha: Ānarta/Dvārakā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A reverent petitioner addresses a radiant deva, asking for the full account of Viṣṇu’s taking residence in Ānarta; the coastline and city silhouette appear behind them as a sacred map.

V
Viṣṇu
Ā
Ānarta

FAQs

Sacred places are understood through sacred history: the Lord’s presence on earth is revealed by attentive listening to māhātmya narration.

Ānarta-deśa, centered on Dvārakā in the Prabhāsa Khaṇḍa’s Dvārakā Māhātmya.

No explicit rite is stated here; it is an invitation to hear the detailed māhātmya (śravaṇa) of the holy region.