दृश्यानि कतिचित्संति ह्यदृश्यान्यपराणि च । तानि सर्वाणि विप्रेन्द्राः कथयिष्यामि सर्वतः
dṛśyāni katicitsaṃti hyadṛśyānyaparāṇi ca | tāni sarvāṇi viprendrāḥ kathayiṣyāmi sarvataḥ
Certains sont visibles, et d’autres sont aussi invisibles. Ô le meilleur des brāhmaṇas, je les décrirai tous entièrement, sous tous leurs aspects.
Prahlāda (continued)
Listener: viprendraḥ / brāhmaṇas
Scene: A sage-narrator addresses assembled brāhmaṇas, unfurling a ‘map’ of sacred places—some shown as luminous, some as subtle, half-veiled—suggesting hidden tīrthas within the coastal kṣetra.
The Māhātmya tradition preserves knowledge of sacred places beyond immediate perception, through authoritative narration.
The collective tīrtha-network of Dvārakā/Dvārāvatī—both manifest and concealed.
No specific rite is stated; it is a transitional promise to enumerate the tīrthas.