Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

स च राजा विमानेन दिव्यमाल्यानुलेपनः । जगाम भवनं विष्णोर्विबुधैरनुसंस्तुतः

sa ca rājā vimānena divyamālyānulepanaḥ | jagāma bhavanaṃ viṣṇorvibudhairanusaṃstutaḥ

Et ce roi, porté par un char céleste et paré de guirlandes et d’onguents divins, se rendit à la demeure de Viṣṇu, loué en chemin par les dieux.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विमानेनby/with an aerial car
विमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दिव्य-माल्य-अनुलेपनःadorned with divine garlands and unguents
दिव्य-माल्य-अनुलेपनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘(having) divine garlands and unguents’ (as an epithet)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भवनम्to the abode/house
भवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विबुधैःby the gods/wise beings
विबुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अनुसंस्तुतःpraised (extolled)
अनुसंस्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-सम्-स्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ (praised)

Narrator

Listener: brāhmaṇas / dvija-śreṣṭhas (addressed audience)

Scene: A righteous king, radiant with divine garlands and sandal unguents, ascends in a jeweled vimāna; devas line the sky praising him as he journeys toward Viṣṇu’s luminous abode.

N
Nṛga
V
Viṣṇu
V
Vibudhas (gods)

FAQs

Divine grace culminates in elevation to Viṣṇu’s abode; purāṇic dharma frames liberation as both moral transformation and divine bestowal.

The Dvārakā region and the Nṛga-tīrtha context that leads to the king’s liberation.

None in this verse; it describes the फल (result)—ascent to Viṣṇuloka.