Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

अजानां कदनं दृष्ट्वा ततः स पृथिवीपतिः । स्वहस्ताद्यष्टिमुत्सृज्य जग्राह निशितायुधम्

ajānāṃ kadanaṃ dṛṣṭvā tataḥ sa pṛthivīpatiḥ | svahastādyaṣṭimutsṛjya jagrāha niśitāyudham

Voyant le massacre des innocents, le roi jeta le bâton qu’il tenait et saisit une arme vive et tranchante.

अजानाम्of the goats
अजानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कदनम्slaughter/destruction
कदनम्:
Karma (Object of seeing/कर्म)
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) ‘then/from there’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पृथिवीपतिःthe king
पृथिवीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पृथिवी-पति = lord of the earth), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वहस्तात्from his own hand
स्वहस्तात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्व-हस्त = own hand), पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
यष्टिम्staff/rod
यष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्सृज्यhaving thrown away
उत्सृज्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु) → उत्सृज्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having cast away’
जग्राहtook/seized
जग्राह:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
निशितायुधम्a sharp weapon
निशितायुधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिशित (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (निशितम् आयुधम् = sharp weapon), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages within Nāgarakhaṇḍa framing)

Type: kshetra

Scene: The king, seeing the slaughter, throws aside his staff and grips a sharp weapon, stepping forward as his retinue recoils.

P
pṛthivīpati (king)

FAQs

Righteous kingship (kṣātra-dharma) begins with protecting the helpless; moral outrage at adharma becomes a duty to act.

This verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow; the immediate line emphasizes dharmic action within the broader tīrtha-glorification narrative of Adhyāya 95.

No explicit ritual (snāna/dāna/japa) is stated here; it focuses on the dharmic response of a ruler.