तन्मयापि यथा चास्य प्रसादः सुरसत्तम । अपूर्वः करणीयश्च यथा धर्मो न दुष्यति
tanmayāpi yathā cāsya prasādaḥ surasattama | apūrvaḥ karaṇīyaśca yathā dharmo na duṣyati
«Ô le plus excellent des dieux, moi aussi je dois agir de telle sorte que sa grâce soit extraordinaire, et que le dharma ne soit point souillé.»
Śiva (continuing)
Listener: Brahmā (addressed as surasattama)
Scene: Śiva reflects aloud on how to act so that the king receives extraordinary favor without any blemish to dharma; the divine court appears contemplative, as if weighing cosmic law and compassion.
Even divine power is portrayed as operating to preserve dharma—grace is given in a way that keeps righteousness intact.
No named site appears in the verse; it functions as a doctrinal bridge within the broader tīrtha-māhātmya chapter.
None directly; the ‘karaṇīya’ here is strategic action to prevent dharma’s corruption.