Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

नाधयो व्याधयस्तत्र न पापानि महीतले । कस्यचिद्देव जायंते यथा कृतयुगे तथा

nādhayo vyādhayastatra na pāpāni mahītale | kasyaciddeva jāyaṃte yathā kṛtayuge tathā

Là, sur la terre, ô dieu, ne naissaient ni tourments de l’esprit, ni maladies du corps, ni aucun péché pour quiconque ; c’était comme au Kṛta-yuga.

nanot; no
na:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (Negation particle)
ādhayaḥmental afflictions; anxieties
ādhayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
vyādhayaḥdiseases
vyādhayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb of place) — ‘there’
nanot; no
na:
Pratiṣedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (Negation particle)
pāpānisins; evils
pāpāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
mahītaleon the earth’s surface
mahītale:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahītala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
kasya-citof anyone; of some (person)
kasya-cit:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cit (अव्यय-प्रत्यय)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); ‘-cit’ अनिश्चितार्थक (indefinite)
devaindeed
deva:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Emphatic particle) — ‘indeed/just’ (निपात)
jāyantearise; are born
jāyante:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
yathāas
yathā:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (Comparative conjunction) — ‘as/just as’
kṛta-yugein the Kṛta age
kṛta-yuge:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + yuga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/नामधारयार्थः: ‘कृतं युगम्’ = Kṛta-yuga); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
tathāso; likewise
tathā:
Sambandha (Correlation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (Correlative adverb) — ‘so; likewise’

Yama (inferred continuation of Yama’s report to Brahmā; vocative 'deva' addressing a higher deity)

Type: kshetra

Scene: A serene landscape where people live without illness or sorrow: clear waters, flourishing trees, calm faces, no funerary rites, no hospitals—only temples and hermitages; a palpable golden-age atmosphere.

Y
Yama (Vaivasvata)
B
Brahmā

FAQs

The fruit of sacred merit is holistic: it restrains both inner suffering and outer disease, reflecting Satya-yuga purity.

The verse is part of Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 95); the specific tīrtha name is not present in this line.

No direct ritual is stated here; it describes the resulting condition of a world transformed by dharma/puṇya.