गृह्यन्ते येन ते सर्वे व्याधयोऽपि सुदारुणाः । परं सदैव ते रक्ष्या मन्मन्त्रैरपि संयुताः
gṛhyante yena te sarve vyādhayo'pi sudāruṇāḥ | paraṃ sadaiva te rakṣyā manmantrairapi saṃyutāḥ
Par eux, même les maladies les plus terribles peuvent être saisies et contenues. Toutefois, tu dois demeurer toujours protégé, fortifié aussi par mes mantras.
Śrī Devī
Type: kshetra
Scene: Devī explains that with these gifts even dreadful diseases can be seized and restrained; yet the recipient must remain continually protected, fortified by her mantras—suggesting a protective circle or armor of sound.
Spiritual protection is twofold: restraining harmful forces and maintaining continuous divine safeguarding through mantra.
No distinct tīrtha is specified in this shloka.
Use of the Goddess’s mantras for protection and for restraining diseases is implied, without procedural details.