Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

तथाप्येवं करिष्यामि तव दास्यामि कृत्स्नशः । ज्ञानयुक्तानि शस्त्राणि मंत्रग्रामं च तादृशम्

tathāpyevaṃ kariṣyāmi tava dāsyāmi kṛtsnaśaḥ | jñānayuktāni śastrāṇi maṃtragrāmaṃ ca tādṛśam

Pourtant, je ferai ceci : je t’accorderai pleinement des armes investies de la connaissance sacrée, ainsi qu’un ensemble de mantras qui leur corresponde.

tathā-apieven so, nevertheless
tathā-api:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय) + api (अव्यय)
Formअव्यय-द्वयसमुच्चयः; 'तथापि'—विरोध/अपवादार्थक (concessive)
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
kariṣyāmiI will do
kariṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tavato you/your
tava:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th case), एकवचन (genitive singular)
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kṛtsnaśaḥentirely
kṛtsnaśaḥ:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkṛtsnaśas (अव्यय)
Formपरिमाण/सम्पूर्णतावाचक-अव्यय (adverb: wholly)
jñāna-yuktāniendowed with knowledge
jñāna-yuktāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समासः—ज्ञानैः युक्तानि (तृतीया-तत्पुरुष)
śastrāṇiweapons
śastrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
mantra-grāmama collection of mantras
mantra-grāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + grāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; समासः—मन्त्राणां ग्रामः (षष्ठी-तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tādṛśamsuch, of that kind
tādṛśam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; 'मन्त्रग्रामम्' इत्यस्य विशेषणम्

Śrī Devī

Type: kshetra

Scene: Devī resolves to grant the king a complete set of wisdom-empowered weapons and a corresponding corpus of mantras—an initiation-like bestowal of sacred power.

Ś
Śrī Devī
P
Pṛthivīpati (King)

FAQs

When intent is dharmic, divine power supports protection through mantra and wisdom-guided strength.

No specific tīrtha is named in this verse.

The verse indicates bestowal of mantras (mantragrāma) for protective use, though not the exact japa or rite.