Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

तद्ब्रूहि येन ते सर्वं प्रकरोमि हृदि स्थितम् । सद्य एव महीपाल त्रिदशैरपि दुर्लभम्

tadbrūhi yena te sarvaṃ prakaromi hṛdi sthitam | sadya eva mahīpāla tridaśairapi durlabham

« Dis donc : par quel moyen accomplirai-je pour toi tout ce qui demeure en ton cœur—dès aujourd’hui, ô roi—même ce qui est difficile à obtenir, fût-ce pour les dieux ? »

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
येनby which
येन:
Karana/Hetu (Means/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन/हेतु अर्थे
तेof you / your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रकरोमिI accomplish/do
प्रकरोमि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√कृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
हृदिin (the) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितम्situated/abiding
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (सर्वम्)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb: immediately)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चयार्थक (particle of emphasis)
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महीपालः = महीपालकः)
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
Kartr/Agent in comparison (Instrumental/तृतीया)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (also/even)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (तत्/सर्वम्)

Caṇḍikā (Devī)

Type: kshetra

Scene: The Goddess, majestic yet compassionate, offers boon-granting assurance to the king; a luminous aura surrounds her; celestial beings hinted in the background to stress ‘even gods find it hard’.

C
Caṇḍikā (Devī)
M
Mahīpāla (King)
T
Tridaśas (Devas)

FAQs

Divine grace, invoked through proper vrata and pūjā, can grant even rare boons swiftly—beyond ordinary worldly limits.

The boon dialogue is the culmination of worship performed in the Hāṭakeśvara–Caṇḍikā sacred precinct.

No new rite is prescribed here; the Goddess invites the devotee to state his heart’s desire as a boon.