Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

येनाहं सर्वलोकस्य हितार्थं तप आददे । न स्वार्थं ब्राह्मणश्रेष्ठ सत्येनात्मानमालभे

yenāhaṃ sarvalokasya hitārthaṃ tapa ādade | na svārthaṃ brāhmaṇaśreṣṭha satyenātmānamālabhe

Ô meilleur des brāhmanes, j’entreprends l’austérité pour le bien de l’univers entier, non pour mon intérêt; en vérité, je me voue à ce dessein.

येनby which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
सर्वलोकस्यof the whole world
सर्वलोकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (सर्वः लोकः)
हितार्थम्for (its) welfare
हितार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थे (हितस्य अर्थः = for welfare)
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आददेI undertook; I took up
आददे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
स्वार्थम्(for) my own benefit
स्वार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य अर्थः = one’s own benefit)
ब्राह्मणश्रेष्ठO best of brāhmaṇas
ब्राह्मणश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्मणानां श्रेष्ठः)
सत्येनby truth; with truthfulness
सत्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
आत्मानम्myself; the self
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आलबेI commit/offer (myself)
आलबे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘I touch/undertake/offer’ (context: ‘I commit/offer myself’)

The king/ruler addressing Vasiṣṭha

Scene: The king speaks solemnly to Vasiṣṭha, hand on heart, declaring his vow of tapas for the world’s welfare; the sage listens approvingly.

V
Vasiṣṭha

FAQs

Tapas becomes supremely potent when performed without selfish motive and dedicated to the welfare of all beings.

No specific tīrtha is named; the verse states the intention behind seeking the best tīrtha.

Tapas is affirmed as the practice, framed by satya (truth) and lokahita (universal welfare).