भविष्यंति तथा यज्ञा कालेन महता विभो । संजातैः पशुभिर्भूयः सस्यादैरपरैर्भुवि
bhaviṣyaṃti tathā yajñā kālena mahatā vibho | saṃjātaiḥ paśubhirbhūyaḥ sasyādairaparairbhuvi
«Avec le cours d’un long temps, ô Puissant, les sacrifices (yajña) renaîtront : lorsque, sur la terre, les bêtes naîtront de nouveau en abondance, avec les grains et les autres productions.»
Agni (contextual continuation from 70)
Listener: Agni/Hutāśana (implied by surrounding verses)
Scene: A visionary tableau of the earth becoming fertile again: fields heavy with grain, herds multiplying, and distant sacrificial fires reappearing as dharma returns with time.
Dharma revives with prosperity: when resources return, yajña and sacred duty can flourish again.
The broader context remains the Vahnitīrtha episode in Nāgarakhaṇḍa, though this verse is a forecast about yajña renewal.
No direct prescription; it anticipates the resumption of yajñas when cattle and crops become plentiful.