अग्निरुवाच । अहं कोपं समाधाय शक्रस्योपरि पद्मज । प्रणष्टो जगदुत्सृज्य यस्मात्तत्कारणं शृणु
agniruvāca | ahaṃ kopaṃ samādhāya śakrasyopari padmaja | praṇaṣṭo jagadutsṛjya yasmāttatkāraṇaṃ śṛṇu
Agni dit : Ô Né-du-Lotus, ayant fixé ma colère sur Śakra (Indra), j'ai disparu — abandonnant le monde. Écoute maintenant la raison de cela.
Agni
Listener: Brahmā (Padmajā/Parameṣṭhin)
Scene: Agni, personified as a radiant deity with flames as aura, addresses Brahmā on the lotus, declaring wrath fixed on Indra and his own disappearance from the world.
When cosmic guardians act from wrath, the world suffers; dharma requires accountability and explanation before the higher authority.
No tīrtha is named in this verse; it sets up the cause behind a wider tīrtha-related narrative in the chapter.
None explicitly; the verse focuses on causality and confession/explanation within a dharmic dialogue.