Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

रक्तशृंग उवाच । एष एव वरोऽस्माकं यत्त्वं तुष्टः सुरेश्वर । किं वरेण करिष्यामि त्वत्प्रसादादहं सुखी

raktaśṛṃga uvāca | eṣa eva varo'smākaṃ yattvaṃ tuṣṭaḥ sureśvara | kiṃ vareṇa kariṣyāmi tvatprasādādahaṃ sukhī

Raktaśṛṅga dit : « Voici notre seul bienfait : que tu sois satisfait, ô Seigneur des dieux. Que ferais-je d’un autre bienfait ? Par ta grâce, je suis déjà comblé. »

रक्तशृंगःRaktaśṛṅga
रक्तशृंगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त + शृंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्माकम्for us/of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
यत्that (namely)
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक (relative particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरेश्वरO lord of the gods
सुरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् ईश्वरः)
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
वरेणwith a boon
वरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
करिष्यामिshall do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
त्वत्प्रसादात्from your grace
त्वत्प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वत्-प्रसादः)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (अहम् इति)

Raktaśṛṅga (explicit)

Type: kshetra

Scene: Raktaśṛṅga stands with folded hands before radiant Indra, face calm and grateful; the gesture communicates refusal of material boon and acceptance of divine pleasure as sufficient.

R
Raktaśṛṅga
I
Indra (Sureśvara)

FAQs

The highest gift is divine satisfaction and grace; worldly boons are secondary to the joy of being favored by dharma and the devas.

Indirectly, the dialogue sanctifies the same locale by portraying its founding episode and the deva’s pleased presence there.

None; it is a bhakti-centered response emphasizing prasāda over material rewards.