Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

इन्द्र उवाच । न वृथा दर्शनं मे स्यादपि स्वप्ने नगात्मज । किं पुनर्दर्शने जाते कृते कृत्ये विशेषतः

indra uvāca | na vṛthā darśanaṃ me syādapi svapne nagātmaja | kiṃ punardarśane jāte kṛte kṛtye viśeṣataḥ

Indra dit : «Ma manifestation n’est pas vaine—même en songe, ô né de la montagne. Combien plus encore lorsqu’on me voit de ses propres yeux, et surtout lorsque l’acte requis a été accompli !»

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
वृथाin vain
वृथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in vain)
दर्शनम्seeing/vision
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अपिeven
अपि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपवाद (even/also)
स्वप्नेin a dream
स्वप्ने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नगात्मजO son of the mountain
नगात्मज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनग + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नगस्य आत्मजः)
किम्what (then)
किम्:
Nipata (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
पुनःthen/moreover
पुनः:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/अधिक्य (again/more so)
दर्शनेin (actual) seeing
दर्शने:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
जातेwhen (it is) happened/occurred
जाते:
Adhikarana (Sati-saptami/अधिकरण)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (when it has occurred)
कृतेwhen done
कृते:
Adhikarana (Sati-saptami/अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (when done)
कृत्येin the duty/required act
कृत्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अधिक्यवाचक (especially)

Indra (explicit)

Type: kshetra

Scene: Indra speaks with assurance, hand raised in blessing; behind him the stabilized mountain stands as proof of accomplished duty; the atmosphere is bright, decisive, and protective.

I
Indra
D
Darśana
N
Nagātmaja

FAQs

Divine encounter (darśana) is inherently fruitful; when joined with fulfilled duty, it yields even greater, assured results.

The same sacred setting of Adhyāya 9, where Indra’s darśana and the accomplished act establish the site’s exceptional potency.

No named ritual; the principle is ‘kṛte kṛtye’—completion of one’s ordained task alongside sacred encounter.