Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

ततो विसर्जयामास दत्त्वा छत्रादिभूषणम् । प्रतिपत्तिं महादेवस्तांश्च सर्वान्सुरेश्वरान्

tato visarjayāmāsa dattvā chatrādibhūṣaṇam | pratipattiṃ mahādevastāṃśca sarvānsureśvarān

Alors Mahādeva les congédia, leur accordant des ombrelles et d’autres parures, et leur conférant les honneurs et les subsistances qui leur étaient dus—ainsi qu’à tous ces seigneurs des dieux.

ततःthen
ततः:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; अनन्तर (thereafter)
विसर्जयामासdismissed/sent away
विसर्जयामास:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+सृज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘sent away/dismissed’
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; ‘having given’
छत्र-आदि-भूषणम्ornaments such as an umbrella, etc.
छत्र-आदि-भूषणम्:
Karma (Object of दत्त्वा/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (छत्रादि भूषणम् = ornaments such as umbrella etc.)
प्रतिपत्तिम्honourable reception/appropriate provision
प्रतिपत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिपत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महान् देवः)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Connector (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of तान्/सुरेश्वरान्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सुर-ईश्वरान्the lords of the gods
सुर-ईश्वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (सुराणाम् ईश्वराः = lords of the gods)

Narrator (describing Mahādeva’s actions)

Type: kshetra

Scene: Mahādeva in a divine hall dismisses assembled gods, gifting umbrellas and ornaments; attendants carry ceremonial parasols; the scene conveys auspicious completion and honor.

M
Mahādeva (Śiva)
S
Sureśvaras (lords among gods)

FAQs

Divine instruction culminates in divine sanction—honor and orderly dismissal symbolize completion of a sacred mandate.

The verse remains within the Hāṭakeśvara-kṣetra-centered Tīrthamāhātmya narrative of Nāgarakhaṇḍa.

No direct prescription; it records the conferral of honors (pratipatti) and auspicious gifts after instruction.